第78页 (第1页)

作者:[英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱格森返回目录加入书签

  了吗?”

  福比斯退后两步,说:&1dquo;它要咬我&he11ip;&he11ip;我只好开枪打死它!

  &1dquo;胡说八道!

”老男爵暴跳如雷。

  福尔摩斯转身对我说:&1dquo;华生,你能把子弹取出来吗?这方面你做得比我强。”

  我用小刀而不是特有的工具将子弹从狗的头颅中取出。我将铅弹交给福尔摩斯,

  他仔细观察之后又交给格雷姆斯。

  他说:&1dquo;警长,你要是把这颗子弹和打死斯尔维曼的那颗子弹相比,就会现

  它们是同一支枪射出的。你瞧一边的沟槽,枪和枪之间的沟槽绝不会是一样的。我

  已看出这两颗子弹是相同的!

  我离开坟墓,福尔摩斯却又走近它,弯腰查看里面的松土。突然,他伸出细长

  的手指挖起来,结果挖出一个用绳扎着的牛皮口袋。他将口袋高高举起,格雷姆斯

  急不可待地抢过来,松开扎着的绳子。他朝里一看,说:&1dquo;手表、珍珠项链、手镯!

  我想若要仔细检查的话,这些正是让斯尔维曼送了一条命的东西。福比斯先生,这

  回你怎么解释!

  福比斯猛然把铁锹往旁边一掼,转身跑进小棚,里面就放着他的枪。他举起枪,

  对准格雷姆斯警长,说:&1dquo;警察,把那个口袋给我扔过来,要不然我就把你的头崩

  掉。其他的人都靠后站着,告诉你们,我这枪里可有子弹!

  格雷姆斯把口袋扔给他,我和福尔摩斯往后退了几步。但老男爵却站着没动,

  我很害怕,担心他企图冲上去夺枪。福比斯又喊叫起来:&1dquo;都别动,你们所有的人!

  听着,我要是被抓就死定了,所以我绝不能让你们把此事声张出去。你们这帮蠢驴

  还不赶紧祈祷。但用不着为我祈祷,我绝对没事,放宽心吧。天亮之前我就坐着希

  尔顿的摩托艇穿过英吉利海峡了。你没料到吧,警长,汽艇就拴在岛子的这边。我

  的爵士出门从来不划船!

  格雷姆斯咬着牙根说:&1dquo;福比斯,别干蠢事,把枪给我,赶紧自。”

  然而警长的语气里没有自信,他没把握福比斯会照他的吩咐做。毕竟,正如福

  比斯自己说的,他已损失不了什么。我的大脑在运转着。我想到他要想射杀我

  们全体需要续子弹。假设他第一个目标不是我,我就会有机会扑上去。但等待的缺