第57页 (第1页)

作者:[意]安伯托·埃柯返回目录加入书签

  &1dquo;你是怎么知道这个的?你是迷宫专家吗?”

  &1dquo;不是,我只是把以前看过的一本古籍里的记载说出来罢了。”

  &1dquo;你用这种方法,就走出迷宫了吗?”

  &1dquo;我从来没试过。但我们还是可以试一试。再说,明天我就会有眼镜,也会有更多的时间看书。或许使我们混淆不清的就是那些花体字,我们可以由图书的安排归纳出一条规则的。”

  &1dquo;你会有眼镜?你要怎么将它找回来呢?”

  &1dquo;我说我会有就会有,我会配制一副的。我相信尼科拉斯师傅一定渴望有个这样的机会,试试玩意儿。再说他的工作场里各种尺寸、厚薄不同的玻璃多着呢。”

  我们继续徘徊,找寻出路。突然间,在一个房间的中央,我觉得有只隐形的手抚摸我的脸颊;同时,在这个房间和下一个房间里,响起了一声非人非兽的呻吟,好像有个幽灵在这里荡来荡去。到这时,我对图书室的奥秘事物应该已有心理准备了,可是我仍不自禁惊恐万分地向后跳。威廉必定有过和我相同的经验,因为他一边摸着脸颊,并且把油灯举高,环顾四周。

  他举起一只手,检查似乎明亮了些的火焰,然后舔舔手指,将它举到眼前。

  &1dquo;没什么。”他说着,指着对面墙上,约莫一个人高的地方,那里开了两个很窄的缝隙,把手伸到那里去,就感觉得到由外面吹进来的风;把耳朵凑上去,便可听到外面呼呼的风声。

  &1dquo;当然,图书室一定要有通风系统的。”威廉说,&1dquo;不然里面的空气会闷死人,尤其是夏天的时候。此外,那些缝隙也可以送进适当的湿气,免得羊皮纸干裂。建筑师的精明真是处处可见。把那些细缝开在某个角度,这样在多风的夜晚,有强风由那里渗入时,会和别股风相触,在室内形成漩涡,出我们所听见的声音。除了镜子和药草外,这会使闯进这里来的人更加害怕,就像我们刚才还不甚了解的时候一样。我们有一刹那不是还以为有鬼魂凑在我们的脸旁呼吸吗?等我们感觉到吹进来的风之后,才弄清楚的。所以,这个神秘也解开了。只是我们还是不知道怎么出去呀!

  我们一边说着,又漫无目的地前行,连墙上的花体字也懒得看了。我们走到一个以前没到过的七边形房间,通过附近的房间,却没找到出口。我们往回走,摸索了将近一个钟头,根本不去想究竟位于哪个方向。有一会儿,威廉认定我们是没指望走出去了,只能找个地方歇一歇,捱过这一夜,希望明天马拉其会找到我们。就在我们为这次探险的可悲下场叹息不已时,却突然现我们又回到了和楼梯口相通的房间里了。我们热切地感谢上帝,精神高昂地下了楼。

  一走到厨房,我们立刻冲向壁炉,走进藏骨堂的走廊里,我誓那些望着我呲牙咧嘴的骷髅头,一个个就像面带微笑的好朋友。我们回到礼拜堂,由北边的门走出,最后高兴地在墓碑上坐了下来。夜间清凉的空气无异于神圣的香油。夜空中群星闪耀,图书室里的幻觉霎时消逝无踪。

  我松了一大口气,说道:&1dquo;这世界多么美啊,迷宫又是何其的丑陋!

  &1dquo;假如有解开迷宫通路的走法,这世界将会多么美!

”我的导师回答。

  我们沿着礼拜堂左侧前行,经过大门,(我扭开头,避免去看启示录的长老:&1dquo;有虹围着的宝座”!

)穿过回廊,到达朝圣者招待所。

  院长站在招待所门口,严厉地瞪着我们:&1dquo;我找了你一夜。”他对威廉说,&1dquo;我在你的房间,在礼拜堂&he11ip;&he11ip;到处找不到你!

  &1dquo;我们追踪一条线索去了。”威廉含糊地说,掩不住他的困窘。

  院长凝视了他好半晌,然后以低沉而庄严的声音说:&1dquo;晚祷一结束我就在找你了。贝伦加没有出席。”

  &1dquo;你想跟我说什么呢?”威廉露出愉悦的神色。事实上,现在他已断定躲在写字间里的人是谁了。※棒槌学堂の精校e书※

  &1dquo;晚祷时他没有坐在席位上。”院长又说了一次,&1dquo;而且到现在还没回他的寝室。晨祷的钟就要响了,我们等着看他会不会再出现。否则我只怕又有什么不幸事件了。”

  晨祷时贝伦加依然缺席。

  第三天

  我的理智警告我离开

  那个呻吟的东西,

  可是某种欲望却怂恿我前行

  似乎正想参与一件神奇的事&he11ip;&he11ip;

  第十六章

  晨间赞课至早课之间

  贝伦加失踪了,在他的房里找到一块染有血迹的白布

  在写着这些字时,我感到虚弱无力,一如我在那一晚——应该说是那天早上——的感觉。我该怎么说呢?晨祷之后,院长把惊慌的僧侣们都派了出去,到每个地方去找贝伦加,结果一无所获。

  快到晨间赞课时,一个修士在搜索贝伦加的房间之际,找到了一块藏在草铺下染了血迹的白布。他把那块布交给院长。院长觉得这是最不祥的恶兆。佐治也在场,他一知道生了什么事后,便说道:&1dquo;血?”仿佛不很相信。他们也对阿利纳多说了。

  阿利纳多摇摇头,说道:&1dquo;不对,不对,第三声号角一响,是水带来死亡的&he11ip;&he11ip;”